Activities 

Guest talks

Reading session: "Zweisprachige Lesung und Gespräch mit dem Autor Daniel Munduruku" (with Daniel Munduruku & Melanie Strasser). Event: "Brasilianische Literaturwoche VII - Buch Wien 2022". Buch Wien (Messe), Austria, 25-11-2022. (PT/DE)

Round table: "Literarische Gattungen und die Rezeption der zeitgenössischen brasilianischen Literatur in der Welt'" (with Cristovão Tezza, Daniel Munduruku, Carolina Borges & Jerome Gogger). Event: "Brasilianische Literaturwoche VII - Buch Wien 2022". Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 24-11-2022. (PT/DE)

Reading session: "Zweisprachige Lesung und Gespräch mit dem Autor Cristovão Tezza" (with Cristovão Tezza, Marina Correa & Jerome Gogger). Event: "Brasilianische Literaturwoche VII - Buch Wien 2022". Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 23-11-2022. (PT/DE)

Guest talk: "Marçal Aquino: Contos do Brasil". Semana da língua alemã (with Marçal Aquino, Michael Korfmann & Sofia Kohl). Brasilia, Brasil, 16-06-2022. (PT)

Round table: "Wie lassen sich Elternschaft und Wissenschaft an der Universität Wien vereinbaren?". Tage der Vereinbarkeit an der Universität Wien (with Gerhard Ecker, Therese Garstenauer, Benjamin Herr, Veronika Wöhrer & Marlene Nowotny). Vienna, Austria, 13-06-2022. (DT) recording

Reading session: "Equivalence". Reading session 3 - Philosophy in/on translation. (Online) 27-04-2022. (EN)

Round table: "Contos do Brasil. 200 anos de literatura brasileira. | Erzählungen aus Brasilien. 200 Jahre brasilianische Literatur". Buchmesse Wien (with Melanie Strasser & Carolina Borges). Instituto Cervantes. Vienna, Austria, 08-11-2021. (DE)

Round table: "Kultureller Kannibalismus in Brasilien". Symposium: "Kulturen des Übersetzens: Übertragen, Verschlingen, Überleben: Podiumsgespräch zu Theorie und Praxis des Literarischen Übersetzens" (with Marianne Gareis, Michael Kegler, Melanie Strasser & Michaela Wolf). Institut für Romanistik, Universität Wien, Vienna, Austria, 09-11-2017. (PT/DE)

Book launch: "Quincas Borba", by Machado de Assis. Veľvyslanectvo Brazílie v Bratislave, Bratislava, Slovakia, 02-02-2017. (PT/EN) video 

Guest talk: "Copo cheio ou copo vazio? Teoria e prática de tradução no Brasil" (with Gabriel Borowski). Uniwersytet Jagielloński, Krakow, Poland, 22-11-2016. (PT) 

Guest talk: "Translation metaphors in Brazil: The palimpsest and the reception of poststructuralist discourse" (with Magda Heydel). Uniwersytet Jagielloński, Krakow, Poland, 21-11-2016. (EN)

Round table: "Vasto mundo incógnito: A noção machadiana de inconsciente no conto 'O Cônego ou Metafísica do Estilo'" (with Melanie Strasser & Igor Lintz Maués). Event: "Semana Machado de Assis". Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 02-10-2014. (PT/DE)

Guest talk: "Estudos da tradução: Teoria e prática na pós-modernidade". I Seminário de Egressos da PGET. Universidade Federal de Santa Catarina, Floranópolis, Brazil, 03-11-2012. (PT) 

Round table: "Sprache als identitätsstiftendes Mittel" (with Larisa Cercel, Anastasia Parianou, Jürgen Schopp & Hanna Risku). Symposium “Sprache – Identität – Translationswissenschaft". Österreichische Nationalbibliothek, Vienna, Austria, 14-10-2011.  (DE)

Conference talks

"Towards a multilingual modus operandi in the EU". 1st international conference on the right to languages: Linguistic policy and translation and interpreting in public services and institutions, Universitat de València, Spain. 15-06-2022. (EN) 

"Meaningful diversity in the European Union: Multilingualism and the pull of English as a 'lingua franca'". Diversity and inclusion across languages, Wirtschaftsuniversität Wien, Austria, 30-04-2022. (EN)

"Current trends and future perspectives on EU language and translation policy 2021". CEL/ELC Online Conference, University of Antwerp, Belgium, 03-12-2021. (EN)

"Intraduzíveis, intraduções e temporalidade em Barbara Cassin e Augusto de Campos". 14. Deutscher Lusitanistentag, Universität Leipzig, Germany, 15-09-2021. (PT)

"Borges’s Pierre Menard and Schnitzler’s Herr Huber: Language as a topos in fiction". XXI. Congress of the ICLA (International comparative literature association), Universität Wien, Vienna, Austria, 25-07-2016. (EN)

"The European Union and translation: Monolingualism, multilingualism and English as a lingua franca". Symposium: Translating cultures: Translation as a tool for inclusion/exclusion in a multicultural society, University of Westminster, London, England, 20-06-2014. (EN) 

"Linguistic scepticism and the Jung-Wien: Towards a new perspective in translation studies". Soziolinguistisches Forum 3, Österreichische Akademie der Wissenschaften, Vienna, Austria, 11-12-2013. (EN)

"'Truth in translation': The interpreters’ subjectivity, (in)visibility and (im)partiality in the amnesty hearings in South Africa". First International Conference on Fictional Translators in Literature and Film, Universität Wien, Vienna, 15-09-2011. (radio broadcast) (EN)

"Copo cheio ou copo vazio? Reflexões sobre a teoria e prática de tradução no Brasil". 9. Deutscher Lusitanistentag, Universität Wien, Austria, 16-09-2011. (PT)

"Poststructuralist thought in translation studies: A possible track?". 6th EST Congress: Tracks and treks in translation studies, Leuven, Belgium, 23-09-2010. (EN)

"Michael Cunningham's The Hours and Virginia Woolf's Mrs. Dalloway: A translation relationship". IV Congresso ibero-americano de tradução e interpretação, Centro universitário ibero-americano, São Paulo, Brazil, 17-05-2007. (EN)

"Funcionalismo alemão e tradução literária: A intenção do autor no processo de tradução". XI Simpósio internacional de letras e linguística, Universidade Federal de Uberlândia, Minas Gerais, Brazil, 17-11-2006. (PT)  

"Funcionalismo e tradução literária: Os projetos de tradução de The Years, de Virginia Woolf". XXVI Semana do Tradutor, Universidade Estadual de São Paulo, São José do Rio Preto, Brazil, 2006. (PT)

"Teaching English as a foreign language and the use of translation". IX Convenção de professores de língua inglesa dos estados do sul, Universidade Estadual de Santa Catarina, Floranópolis, Brazil, 01-06-2006. (EN)

Further education & training (since 2020)

Jun 2023 Postgraduate supervisionCLTD, Research Office • 4 hours • Wits University  

Jul 2022 to Jan 2023 now@wits • CLTD, Research Office, Faculties and HRDU • 6 months • Wits University  

September 2022 • Negotiation skills (Ute Riedler) • 4 hours • University of Vienna (postdoc:muv) 

April 2022 • Postgraduate supervision • Najma Aghardien • CLTD • 4 hours • Wits University 

March 2022 • Design and build your own course on canvas / ulwazi • Nkaba Senne • CLTD • 2 hours • Wits University

March 2022 • SIMS training • Thandi Radebe • Academic Information and Systems Unit • 3 hours • Wits University  

Jan 2022 • Presentation Skills Training and Practice for the Virtual Stage • Julie Stearns • 16 hours • University of Vienna (postdoc:muv) 

Sep 2021 • Berufungstraining für angehende Professorinnen • Ute Riedler-Lindthaler • 22,5 hours • Personalwesen und Frauenförderung • University of Vienna

Apr 2021 • When scientists feel like impostors: The Impostor Phenomenon as an obstacle for (female) academic careers • Barbara Schober • 2 hours • BioTechMed-Graz

Apr 2021 • Fair prüfen und bewerten • Centre for Teaching and Learning • 3 hours • University of Vienna

Apr 2021 • Negotiate with success: Tools and mindset for lasting collaborations • Melissa Davies • 16 hours • University of Vienna (postdoc:muv)

Oct 2020 Basic leadership skills for scientists • Hilde Janssens • 16 hours • University of Vienna (postdoc:muv)

Prizes & grants

2021 Knowledge Unlatched open access grant for book English and Translation in the European Union • Germany  

2019-2022 • Mentoring Programme postdoc:muv • Career-development scheme for post-doc researchers at the Universität Wien, Austria    

2016 • Erasmus teaching mobility grant for Erasmus coordinators

2014 • Grant for participation in conference • Universität Wien, Austria

2013 • Research and translation grant for the project “Literatur an der Schnur” (with MA students) • Grant from the Ministry for Foreign Affairs, Brazil, and from Sociedade Austro-Brasileira de Educação e Cultura, Austria.

2012 • Research and translation grant for the project “Mário de Andrade” (with MA students) • Grant from the Ministry for Foreign Affairs, Brazil

2010 • Grant for a stay abroad for research purposes • Universität Wien, Austria

2010 • Grant for participation in conference abroad • Österreichische Forschungsgemeinschaft, Austria

2009 • CETRA student • Grant from the European Society for Translation Studies

2006-2007 • Full MA research grant from CAPES (chief Brazilian science fund)

2006 • Teacher of the year • Phil Young's English School, Brazil

Academic supervisions

2023 • Supervising four PhD (Mohamed Rahmtalla, Yasmin Fechner, Dennis Mhlanga and Sibongile Khoza), four MA, six BA Hons and six Postgraduate Diplomas  • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University

2022Supervised four BA Hons (Aissa Ary Tanimoune, Bukeka Mahlangabeza, Kutloano Legari and Natasha France), six MA (Manesi Kekana, Godfrey Mabunda, Ineke Wessels, Ruben Mitchell, Mixo Machebe and Leonor van Niekerk) and one PhD (Mohamed Rahmtalla) • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University

2012 to 2020Supervised over 300 BA (with Hons) seminar papers and final research reports • BA Transkulturelle Kommunikation • Zentrum für Translationswissenschaft • Universität Wien 

Service to the academic community 

Academic examinatations

Jun 2023 Examiner • MA thesis An assessment on the provision of South African Sign Language interpreting services in the healthcare setting during the Covid-19 pandemic”, by Dimakatso Martina Motimele • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University

Jun 2023 Examiner • PhD thesis "Translating philosophy: Heidegger’s Being and time in Croatian and Serbian translations", by Sabina Folnovic Jaitner PhD in philosophy and translation studies • Universität Wien

Mar 2023 Examiner • PhD thesis "O músico dá o tom: Estudos sobre a bondade divina, o mal no mundo e a liberdade humana a partir da visão de mundo de Gustav Mahler", by João Felipe Gremski • Pos-graduação em Letras • Universidade Federal do Paraná (video) 

Dec 2022Examiner • MA thesis Legal Interpreting - A qualitative investigation of the effects of directionality on multilingual court interpreters”, by Phumzile Nkasa • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University

Dec 2022Examiner • MA thesis “An assessment on the provision of South African Sign Language (SASL) interpreter services in the healthcare setting during the Covid-19 pandemic”, by Dimakatso Martina Motimele • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University

Sep 2022 • Reader PhD research proposal "A Compilation of a Khilovedu Pictorial dictionary as a teaching instrument for primary learners in Vholovedu, Mopani district, Limpopo", by Thabiso Raphaphula  • SLLM • Department of African Languages and Literature • Wits University

Literary readings

"Peter Wortsman: Zweizüngige Erzählungen / Two-Tongued Tales" (with Peter Wortsman & Michaela Ripplinger). Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 22-06-2016 (EN/DE) 

"Literatura Brasileira de Viena II: Poesias e crônicas" (with Marcelo Perocco, Lívia Mata, Catarina Ferreira & Melanie Strasser). Semana brasileira de literatura 2015-2016, Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 27-01-2016. (PT/DE)

"João Paulo Cuenca: Das einzig glückliche Ende einer Liebesgeschichte ist ein Unfall" (with João Paulo Cuenca & Uli Jürgens). Semana brasileira de literatura 2013, Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 23-10-2013. (PT/DE) 

"Literatura de cordel / Literatur an der Schnur: Zezé de Boquim" (with MA students). Hieronymustag, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 10-10-2013. (PT/DE)

"Literatura de cordel / Literatur an der Schnur: Zezé de Boquim" (with MA students). Festival cultural do Brasil em Viena, Hauptbücherei Wien, Vienna, Austria, 06-07-2013. (PT/DE)

"Mário de Andrade: Peru de Natal / Tempo da Camisolinha" (with MA students). Mit unseren Worten: Literarisches Übersetzen und kreatives Schreiben am ZTW, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 17-10-2012. (PT/DE)

"Paulo Henriques Britto's poetry" (with Paulo Henriques Britto & Hans Raimund). Semana brasileira de literatura 2011, Hauptbücherei Wien, Vienna, Austria, 13-09-2011. (EN/PT/DE)

"Arthur Schnitzler. Ich. Portugiesische Übersetzung von Studierenden" (with MA students). Leseabend, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 21-06-2011. (DE/PT)

Events organised

Symposium Philosophy in/on translation (with Philip Wilson). Zentrum für Translationswissenschaft (Universität Wien), School of Politics, Philosophy, Language and Communication Studies (University of East Anglia) and British Centre for Literary Translation. 9-10 September 2021.   

Semana brasileira de literatura / Brasilianische Literaturwoche 2015-2016 (with Kathrin Sartingen & Melanie P. Strasser). Institut für Romanistik & Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien, Hauptbücherei Wien & Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 16 to 17-12-2015 & 25 to 28-01-2016. 

Guest talk: Vanete Santana (Universidade de São Paulo): O canibalismo como conceito de tradução: De Goethe a Haroldo de Campos, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 05-05-2014.

Semana brasileira de literatura & cinema / Brasilianische Literatur- und Filmwoche 2013 (with Kathrin Sartingen & Verena-Cathrin Bauer). Institut für Romanistik & Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien, Hauptbücherei Wien, Filmhaus Kino an Spittelberg & Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 04-10 to 07-11-2013. 

Semana da tradução jornalística (with Meta Zipser & Maria José D. Costa). Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 09 to 12-10-2012.  

Guest talk: Rodrigo Gonçalves (Universidade Federal do Paraná): "Comédia Latina: Um Modelo de Tradução e de Teatro Não-Aristotélico". Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 04-05-2012. 

Semana brasileira de literatura / Brasilianische Literaturwoche 2011 (with Thais Mössenlechner). Institut für Romanistik & Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien, Hauptbücherei Wien, Filmhaus Kino an Spittelberg & Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 12 to 16-09-2011.

Guest talk: Caetano Galindo (Universidade Federal do Paraná - with Werner Huber): “Translating James Joyce’s Ulysses". Institut für Anglistik und Amerikanistik, Universität Wien, Vienna, Austria, 18-10-2010.

Guest talk: Sandra Stroparo (Universidade Federal do Paraná): “Do tema ao cenário: a cidade e a poesia moderna brasileira”. Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 15-10-2010. 

 Guest talk: Luiz Montez (Universidade Federal do Rio de Janeiro): "Tradução do passado e problematização do presente. Viajantes germânicos no Brasil Oitocentista traduzidos para a contemporaneidade".  Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 28-01-2010.

 

Additional activities

2022 to date • Member of the School Executive Committee • SLLM • Wits University

2022 to date • Member of the Transformation, Internalization and Partnership Committee • SLLM • Wits University

2022 to date • Member of the Research and Postgraduate Committee • SLLM • Wits University

2021 to date • Co-founder of the research and reading group Transphil: Philosophy in/on translation (with Philip Wilson) University of East Anglia & Universität Wien 

2021-2022 • Member of research group Re:LiT - Research on Literary Translation • Centre for Translation Studies • Universität Wien

2020 • Member of the working group for the development of the contents of the new BA modules "Sprache und Text" and "Medialität und Kommunikation" • Centre for Translation Studies • Universität Wien  

2013 to date • Member of the soziolinguistisches Forum • Austrian Academy of Sciences 

2013-2014 • Member of the working group for the development of the new MA curriculum • Centre for Translation Studies • Universität Wien 

2012 to 2020 • Member of the committee that prepares all final BA exams • Centre for Translation Studies • Universität Wien  

2012 • Member of working group for the development of a self-assessment tool for prospective undergraduate students • Centre for Translation Studies • Universität Wien