Round table: "English as the lingua franca of science" (with Viviana Toro Ibacache, Pamela Nichols and Liz Brenner). Event: XLIV Congreso Chileno de Anatomía y II Congreso Latinoamericano de Morfología Clínica. Universidad San Sebastián, Chile, 02 to 04-10-2024. (EN, ES, PT)
Panel chair: "Translation and interpreting from/into previously disadvantaged marginalised South African languages" (with panellists Dennis Mhlanga, Heather Chikele, Sibongile Khoza and Asanda Mzizi). Event: Current realities of translation and interpreting in South Africa: Gauteng international translator's day. Department of Sport, Arts and Culture, Pan South African Language Board. Wits University, South Africa, 25-09-2024. (EN, ZU, Siswati, Xitsonga)
Guest talk: "Multilingualism in the European Union: Successes and challenges". Event: "Language Rights for Peace, Justice and Strong Institutions. Symposium of the Study Group on Language and the United Nations". United Nations, Switzerland, 10 to 11-06-2024. (EN)
Opening talk: "For a philosophical turn in translation studies". Event: "Translation after translation. Current perspectives and new directions in philosophy of translation". University of Florence, Italy, 26 to 27-03-2024. (EN)
Round table: "Políticas linguísticas e internacionalização em perspectiva global" (with Viviane Bagio Furtoso and Cibele Krause Lemke), UNICENTRO, Brasil, 21-11-2023. (PT)
Guest talk: "A língua alemã nos contextos do plurilinguismo no Brasil e na Europa". Event: MA module FLM5511. Universidade de São Paulo, Brasil, 30-03-2023. (PT / DE)
Reading session: "Zweisprachige Lesung und Gespräch mit dem Autor Daniel Munduruku" (with Daniel Munduruku & Melanie Strasser). Event: "Brasilianische Literaturwoche VII - Buch Wien 2022". Buch Wien (Messe), Austria, 25-11-2022. (PT/DE)
Round table: "Literarische Gattungen und die Rezeption der zeitgenössischen brasilianischen Literatur in der Welt" (with Cristovão Tezza, Daniel Munduruku, Carolina Borges & Jerome Gogger). Event: "Brasilianische Literaturwoche VII - Buch Wien 2022". Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 24-11-2022. (PT/DE)
Reading session: "Zweisprachige Lesung und Gespräch mit dem Autor Cristovão Tezza" (with Cristovão Tezza, Marina Correa & Jerome Gogger). Event: "Brasilianische Literaturwoche VII - Buch Wien 2022". Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 23-11-2022. (PT/DE)
Guest talk: "Marçal Aquino: Contos do Brasil". Semana da língua alemã (with Marçal Aquino, Michael Korfmann & Sofia Kohl). Brasilia, Brasil, 16-06-2022. (PT)
Round table: "Wie lassen sich Elternschaft und Wissenschaft an der Universität Wien vereinbaren?". Tage der Vereinbarkeit an der Universität Wien (with Gerhard Ecker, Therese Garstenauer, Benjamin Herr, Veronika Wöhrer & Marlene Nowotny). Vienna, Austria, 13-06-2022. (DT) recording
Reading session: "Equivalence". Reading session 3 - Philosophy in/on translation. (Online) 27-04-2022. (EN)
Round table: "Contos do Brasil. 200 anos de literatura brasileira. | Erzählungen aus Brasilien. 200 Jahre brasilianische Literatur". Buchmesse Wien (with Melanie Strasser & Carolina Borges). Instituto Cervantes. Vienna, Austria, 08-11-2021. (DE)
Round table: "Kultureller Kannibalismus in Brasilien". Symposium: "Kulturen des Übersetzens: Übertragen, Verschlingen, Überleben: Podiumsgespräch zu Theorie und Praxis des Literarischen Übersetzens" (with Marianne Gareis, Michael Kegler, Melanie Strasser & Michaela Wolf). Institut für Romanistik, Universität Wien, Vienna, Austria, 09-11-2017. (PT/DE)
Book launch: "Quincas Borba", by Machado de Assis. Veľvyslanectvo Brazílie v Bratislave, Bratislava, Slovakia, 02-02-2017. (PT/EN) video
Guest talk: "Copo cheio ou copo vazio? Teoria e prática de tradução no Brasil" (with Gabriel Borowski). Uniwersytet Jagielloński, Krakow, Poland, 22-11-2016. (PT)
Guest talk: "Translation metaphors in Brazil: The palimpsest and the reception of poststructuralist discourse" (with Magda Heydel). Uniwersytet Jagielloński, Krakow, Poland, 21-11-2016. (EN)
Round table: "Vasto mundo incógnito: A noção machadiana de inconsciente no conto 'O Cônego ou Metafísica do Estilo'" (with Melanie Strasser & Igor Lintz Maués). Event: "Semana Machado de Assis". Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 02-10-2014. (PT/DE)
Guest talk: "Estudos da tradução: Teoria e prática na pós-modernidade". I Seminário de Egressos da PGET. Universidade Federal de Santa Catarina, Floranópolis, Brazil, 03-11-2012. (PT)
Round table: "Sprache als identitätsstiftendes Mittel" (with Larisa Cercel, Anastasia Parianou, Jürgen Schopp & Hanna Risku). Symposium “Sprache – Identität – Translationswissenschaft". Österreichische Nationalbibliothek, Vienna, Austria, 14-10-2011. (DE)
"Is English the lingua franca of South Africa?". Re-imagining the role of African languages for social justice and transformation in the digital age, ALASA, University of KwaZulu-Natal, South Africa, 09 to 12-07-2024. (EN)
"Multilingual language policies in institutions of higher learning: Wits University in South Africa" (with Celimiplo Dladla). Linguistic diversity in professional settings, Vienna University of Economics and Business, Austria. 02 to 03-05-2024. (EN / DE / ZU)
"Digitalising Indigenous South African languages through bilingualised dictionaries: An open access app" (with Asanda Mzizi, Celimpilo Dladla and Godfrey Mabunda). Digital Humanities for Inclusion, DHASA, Nelson Mandela University, Eastern Cape, 27-11 to 01-12-2023. (EN)
"Translator training in Brazil, Austria and South Africa: Different ideologies and epistemologies”. Third Annual Conference of the Association for Translation Studies in Africa (ATSA), University of BUEA, Cameroon, 20 to 24-06-2023. (EN)
"Towards a multilingual modus operandi in the EU". 1st international conference on the right to languages: Linguistic policy and translation and interpreting in public services and institutions, Universitat de València, Spain. 15-06-2022. (EN)
"Meaningful diversity in the European Union: Multilingualism and the pull of English as a 'lingua franca'". Diversity and inclusion across languages, Wirtschaftsuniversität Wien, Austria, 30-04-2022. (EN)
"Current trends and future perspectives on EU language and translation policy 2021". CEL/ELC Online Conference, University of Antwerp, Belgium, 03-12-2021. (EN)
"Intraduzíveis, intraduções e temporalidade em Barbara Cassin e Augusto de Campos". 14. Deutscher Lusitanistentag, Universität Leipzig, Germany, 15-09-2021. (PT)
"Borges’s Pierre Menard and Schnitzler’s Herr Huber: Language as a topos in fiction". XXI. Congress of the ICLA (International comparative literature association), Universität Wien, Vienna, Austria, 25-07-2016. (EN)
"The European Union and translation: Monolingualism, multilingualism and English as a lingua franca". Symposium: Translating cultures: Translation as a tool for inclusion/exclusion in a multicultural society, University of Westminster, London, England, 20-06-2014. (EN)
"Linguistic scepticism and the Jung-Wien: Towards a new perspective in translation studies". Soziolinguistisches Forum 3, Österreichische Akademie der Wissenschaften, Vienna, Austria, 11-12-2013. (EN)
"'Truth in translation': The interpreters’ subjectivity, (in)visibility and (im)partiality in the amnesty hearings in South Africa". First International Conference on Fictional Translators in Literature and Film, Universität Wien, Vienna, 15-09-2011. (radio broadcast) (EN)
"Copo cheio ou copo vazio? Reflexões sobre a teoria e prática de tradução no Brasil". 9. Deutscher Lusitanistentag, Universität Wien, Austria, 16-09-2011. (PT)
"Poststructuralist thought in translation studies: A possible track?". 6th EST Congress: Tracks and treks in translation studies, Leuven, Belgium, 23-09-2010. (EN)
"Michael Cunningham's The Hours and Virginia Woolf's Mrs. Dalloway: A translation relationship". IV Congresso ibero-americano de tradução e interpretação, Centro universitário ibero-americano, São Paulo, Brazil, 17-05-2007. (EN)
"Funcionalismo alemão e tradução literária: A intenção do autor no processo de tradução". XI Simpósio internacional de letras e linguística, Universidade Federal de Uberlândia, Minas Gerais, Brazil, 17-11-2006. (PT)
"Funcionalismo e tradução literária: Os projetos de tradução de The Years, de Virginia Woolf". XXVI Semana do Tradutor, Universidade Estadual de São Paulo, São José do Rio Preto, Brazil, 2006. (PT)
"Teaching English as a foreign language and the use of translation". IX Convenção de professores de língua inglesa dos estados do sul, Universidade Estadual de Santa Catarina, Floranópolis, Brazil, 01-06-2006. (EN)
Jun 2023 • Postgraduate supervision • CLTD, Research Office • 4 hours • Wits University
Jul 2022 to Jan 2023 • now@wits • CLTD, Research Office, Faculties and HRDU • 6 months • Wits University
September 2022 • Negotiation skills (Ute Riedler) • 4 hours • University of Vienna (postdoc:muv)
April 2022 • Postgraduate supervision • Najma Aghardien • CLTD • 4 hours • Wits University
March 2022 • Design and build your own course on canvas / ulwazi • Nkaba Senne • CLTD • 2 hours • Wits University
March 2022 • SIMS training • Thandi Radebe • Academic Information and Systems Unit • 3 hours • Wits University
Jan 2022 • Presentation Skills Training and Practice for the Virtual Stage • Julie Stearns • 16 hours • University of Vienna (postdoc:muv)
Sep 2021 • Berufungstraining für angehende Professorinnen • Ute Riedler-Lindthaler • 22,5 hours • Personalwesen und Frauenförderung • University of Vienna
Apr 2021 • When scientists feel like impostors: The Impostor Phenomenon as an obstacle for (female) academic careers • Barbara Schober • 2 hours • BioTechMed-Graz
Apr 2021 • Fair prüfen und bewerten • Centre for Teaching and Learning • 3 hours • University of Vienna
Apr 2021 • Negotiate with success: Tools and mindset for lasting collaborations • Melissa Davies • 16 hours • University of Vienna (postdoc:muv)
Oct 2020 • Basic leadership skills for scientists • Hilde Janssens • 16 hours • University of Vienna (postdoc:muv)
2024 • EU-Horizon project: EU-CIEMBLY • European Commission, Belgium
2024 • NRF rating C • National Research Foundation, South Africa
2023 • Book publication grant • Wits University, South Africa
2021 • Knowledge Unlatched open access grant for book English and Translation in the European Union • Germany
2019-2022 • Mentoring Programme postdoc:muv • Career-development scheme for post-doc researchers at the Universität Wien, Austria
2016 • Erasmus teaching mobility grant for Erasmus coordinators
2014 • Grant for participation in conference • Universität Wien, Austria
2013 • Research and translation grant for the project “Literatur an der Schnur” (with MA students) • Grant from the Ministry for Foreign Affairs, Brazil, and from Sociedade Austro-Brasileira de Educação e Cultura, Austria.
2012 • Research and translation grant for the project “Mário de Andrade” (with MA students) • Grant from the Ministry for Foreign Affairs, Brazil
2010 • Grant for a stay abroad for research purposes • Universität Wien, Austria
2010 • Grant for participation in conference abroad • Österreichische Forschungsgemeinschaft, Austria
2009 • CETRA student • Grant from the European Society for Translation Studies
2006-2007 • Full MA research grant from CAPES (chief Brazilian science fund)
2006 • Teacher of the year • Phil Young's English School, Brazil
2024 • Supervising five PhD, eight MA, and one Postgraduate Diploma • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
2023 • Supervising four PhD, four MA, six BA Hons and six Postgraduate Diplomas • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
2022 • Supervised four BA Hons, six MA and one PhD • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
2012 to 2020 • Supervised over 300 BA (with Hons) seminar papers and final research reports • BA Transkulturelle Kommunikation • Zentrum für Translationswissenschaft • Universität Wien
Apr 2024 • Examiner • MA thesis "Challenges faced by court interpreters while interpreting for children in South African courts", by Heather Chikele • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Nov 2023 • Reader • PhD proposal "Versioning of English Grade 12 Mathematics examination papers to IsiXhosa: An analysis of the Eastern Cape Province”, by Nosiphiwo Rachel Mazaleni • SLLM • Department of African Languages • Wits University
Sep 2023 • Reader • MA research proposal “A comparative study on the explanatory development in SA Bantu languages”, by Thupetsi Lucky Mahlatji • SLLM • Department of Linguistics • Wits University
Aug 2023 • Reader • MA research proposal "O estudo sócio-histórico-cultural e o processo tradutório: Um projeto de tradução de Push-push! And other stories, de Sindiwe Magona", by Maritsa Kantikas • Pos-graduação em Letras • Universidade Federal do Paraná
Jul 2023 • Examiner • MA thesis "The impact of Black South African English speaker’s accent on the quality of interpretation", by Constantin Désiré Lebogo • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Jun 2023 • Examiner • MA thesis “An assessment on the provision of South African Sign Language interpreting services in the healthcare setting during the Covid-19 pandemic”, by Dimakatso Martina Motimele • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Jun 2023 • Examiner • PhD thesis "Translating philosophy: Heidegger’s Being and time in Croatian and Serbian translations", by Sabina Folnovic Jaitner • PhD in philosophy and translation studies • Universität Wien
Mar 2023 • Examiner • PhD thesis "O músico dá o tom: Estudos sobre a bondade divina, o mal no mundo e a liberdade humana a partir da visão de mundo de Gustav Mahler", by João Felipe Gremski • Pos-graduação em Letras • Universidade Federal do Paraná (video)
Dec 2022 • Examiner • MA thesis “Legal Interpreting - A qualitative investigation of the effects of directionality on multilingual court interpreters”, by Phumzile Nkasa • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Dec 2022 • Examiner • MA thesis “An assessment on the provision of South African Sign Language (SASL) interpreter services in the healthcare setting during the Covid-19 pandemic”, by Dimakatso Martina Motimele • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Sep 2022 • Reader • PhD research proposal "A Compilation of a Khilovedu Pictorial dictionary as a teaching instrument for primary learners in Vholovedu, Mopani district, Limpopo", by Thabiso Raphaphula • SLLM • Department of African Languages and Literature • Wits University
"Tjawangwa Dema: The careless seamstress" (with Tjawangwa Dema, Anna Pia Jordan-Bertinelli, Stacy Hardy). Trilingual reading at the Wits Writing Centre, Wits University, South Africa, 15-08-2024. (EN, DE, PT)
"Peter Wortsman: Zweizüngige Erzählungen / Two-Tongued Tales" (with Peter Wortsman & Michaela Ripplinger). Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 22-06-2016. (EN/DE)
"Literatura Brasileira de Viena II: Poesias e crônicas" (with Marcelo Perocco, Lívia Mata, Catarina Ferreira & Melanie Strasser). Semana brasileira de literatura 2015-2016, Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 27-01-2016. (PT/DE)
"João Paulo Cuenca: Das einzig glückliche Ende einer Liebesgeschichte ist ein Unfall" (with João Paulo Cuenca & Uli Jürgens). Semana brasileira de literatura 2013, Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 23-10-2013. (PT/DE)
"Literatura de cordel / Literatur an der Schnur: Zezé de Boquim" (with MA students). Hieronymustag, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 10-10-2013. (PT/DE)
"Literatura de cordel / Literatur an der Schnur: Zezé de Boquim" (with MA students). Festival cultural do Brasil em Viena, Hauptbücherei Wien, Vienna, Austria, 06-07-2013. (PT/DE)
"Mário de Andrade: Peru de Natal / Tempo da Camisolinha" (with MA students). Mit unseren Worten: Literarisches Übersetzen und kreatives Schreiben am ZTW, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 17-10-2012. (PT/DE)
"Paulo Henriques Britto's poetry" (with Paulo Henriques Britto & Hans Raimund). Semana brasileira de literatura 2011, Hauptbücherei Wien, Vienna, Austria, 13-09-2011. (EN/PT/DE)
"Arthur Schnitzler. Ich. Portugiesische Übersetzung von Studierenden" (with MA students). Leseabend, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 21-06-2011. (DE/PT)
Symposium Current realities of translation and interpreting in South Africa: Gauteng international translator's day. Department of Sport, Arts and Culture, Pan South African Language Board. Wits University, South Africa, 25-09-2024.
Dia internacional da língua portuguesa (with Cintia Antão and Daniela Malheiros Mendonça). Brazilian Embassy in Pretoria, South Africa. Wits University. 04-05-2023.
Symposium Philosophy in/on translation (with Philip Wilson). Zentrum für Translationswissenschaft (Universität Wien), School of Politics, Philosophy, Language and Communication Studies (University of East Anglia) and British Centre for Literary Translation. 09 to 10-09-2021.
Semana brasileira de literatura / Brasilianische Literaturwoche 2015-2016 (with Kathrin Sartingen & Melanie P. Strasser). Institut für Romanistik & Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien, Hauptbücherei Wien & Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 16 to 17-12-2015 & 25 to 28-01-2016.
Guest talk: Vanete Santana (Universidade de São Paulo): “O canibalismo como conceito de tradução: De Goethe a Haroldo de Campos”, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 05-05-2014.
Semana brasileira de literatura & cinema / Brasilianische Literatur- und Filmwoche 2013 (with Kathrin Sartingen & Verena-Cathrin Bauer). Institut für Romanistik & Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien, Hauptbücherei Wien, Filmhaus Kino an Spittelberg & Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 04-10 to 07-11-2013.
Semana da tradução jornalística (with Meta Zipser & Maria José D. Costa). Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 09 to 12-10-2012.
Guest talk: Rodrigo Gonçalves (Universidade Federal do Paraná): "Comédia Latina: Um Modelo de Tradução e de Teatro Não-Aristotélico". Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 04-05-2012.
Semana brasileira de literatura / Brasilianische Literaturwoche 2011 (with Thais Mössenlechner). Institut für Romanistik & Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien, Hauptbücherei Wien, Filmhaus Kino an Spittelberg & Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 12 to 16-09-2011.
Guest talk: Caetano Galindo (Universidade Federal do Paraná - with Werner Huber): “Translating James Joyce’s Ulysses". Institut für Anglistik und Amerikanistik, Universität Wien, Vienna, Austria, 18-10-2010.
Guest talk: Sandra Stroparo (Universidade Federal do Paraná): “Do tema ao cenário: a cidade e a poesia moderna brasileira”. Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 15-10-2010.
Guest talk: Luiz Montez (Universidade Federal do Rio de Janeiro): "Tradução do passado e problematização do presente. Viajantes germânicos no Brasil Oitocentista traduzidos para a contemporaneidade". Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 28-01-2010.
Oct 2024 • Lecturers (two) in sociology • School of Social Sciences • Department of Sociology • Wits University
Dec 2024 • Promotion to Full Professor • SLLM • Department of Media Studies • Wits University
Nov 2023 • Associate lecturer in interpreting studies • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Nov 2022 • Associate lecturer in interpreting studies • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Philosophy of Translation - editor
Language Problems and Language Planning - book review editor
Cadernos de Tradução - member of editorial board
Revista Versalete - member of editorial board
Hieronymus: Journal of Translation Studies and Terminology - member of editorial board
À tradire. Didactique de la traduction pragmatique et de la communication technique - member of scientific committee
Meta: Translators' journal - Journal des traducteurs - peer-reviewer
Target: International Journal of Translation Studies - peer-reviewer
The Translator: - peer-reviewer
Translation and Interpreting Studies: The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association - peer-reviewer
Perspectives: Studies in translation theory and practice - peer-reviewer
TTR: Traduction, terminologie, rédaction - peer-reviewer
Revista Ilha do Desterro - peer-reviewer
Revista Humanidades em Diálogos - peer-reviewer
Revista Gragoatá - peer-reviewer
Exchanges: The Interdisciplinary Research Journal - peer-reviewer
Parallèles - peer-reviewer
Ethnography and Education - peer-reviewer
The Czech Science Foundation - Grantová agentura České republiky
Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution (ed. Olaf Immanuel Seel) - peer-reviewer
2022 to date • Member of the School Executive Committee • SLLM • Wits University
2022 to date • Member of the Transformation, Internalization and Partnership Committee • SLLM • Wits University
2022 to date • Member of the Research and Postgraduate Committee • SLLM • Wits University
2021 to date • Co-founder of the research and reading group Transphil: Philosophy in/on translation (with Philip Wilson) • University of East Anglia & Universität Wien
2021-2022 • Member of research group Re:LiT - Research on Literary Translation • Centre for Translation Studies • Universität Wien
2020 • Member of the working group for the development of the contents of the new BA modules "Sprache und Text" and "Medialität und Kommunikation" • Centre for Translation Studies • Universität Wien
2013 to date • Member of the soziolinguistisches Forum • Austrian Academy of Sciences
2013-2014 • Member of the working group for the development of the new MA curriculum • Centre for Translation Studies • Universität Wien
2012 to 2020 • Member of the committee that prepares all final BA exams • Centre for Translation Studies • Universität Wien
2012 • Member of working group for the development of a self-assessment tool for prospective undergraduate students • Centre for Translation Studies • Universität Wien